5 november 2014

Ryssarnas "Guide Michelin"

Den franska guideboken Guide Michelin togs fram redan år 1900 av däcktillverkaren med samma namn. Syftet var att hjälpa bilande resenärer att hitta krogar, hotell och bilverkstäder.

I guiden finns detaljerade kartor över olika städers och orters centrala delar. På kartorna har man noterat platserna för de beskrivna krogarna, hotellen m.m. Det gör det lätt att hitta rätt. Innan vi hade GPS och Google Maps var detta en mycket bra hjälpreda, när man som resenär i ett främmande land skulle leta sig fram till mat och logi.

Kartorna över orterna i Normandie som fanns i Guide Michelin kopierades och delades ut till de allierade soldater som landsteg i Normande i juni 1944. Det var den vägledning de hade när de efter landstigningen skulle vidare in i landet. Syftet var nog inte att de skulle hitta mat och logi utan att lättare kunna ta sig fram i de franska städerna och byarna i striderna mot tyskarna.

Att en angripare har detaljerad kännedom om det angripna landets geografi är viktigt. Därför hade vi i Sverige under kalla kriget ryska TIR-märkta lastbilar, körda av civilklädda ryska officerare och soldater, som rekognoserade vårt land i fredstid. Vi drabbades även av polska tavelförsäljare som hälsade på hos fältflygare, hemvärnschefer och andra för vårt försvar viktiga nyckelpersoner för att sälja tavlor till dem. Det var väl en kulturgärning de utförde, kan man tänka?

Efter att den sovjetiska kommunistdiktaturen i Ryssland fallit samman hittade man på ett tryckeri i Baltikum mycket detaljerade kartor över sjutton av Sveriges största städer. Kartorna över Storstockholm bestod av åtta olika delar. De var i skala 1:10 000 och visade vattendjup, militära anläggningar och samhällsviktig infrastruktur - ja, t.o.m. tjockleken på träd var utsatt.

På bilden nedan ser du hur kartan över min hemkommun Sollentunas södra delar såg ut. Varenda kåk - även min -  är utsatt och alla vägnamn m.m. är översatta till ryska. Kartorna är från 1988. Lika detaljerade och närgångna kartor fanns över huvud taget inte i Sverige på den här tiden!

Jag skulle inte tro att ryssarnas intresse för Sverige - och bakgrunden till att de tog fram dessa kartor - berodde på att man ville hitta krogar och hotell...?

2 kommentarer:

  1. спокойно, тут мы уже.
    только нам без интересу.

    SvaraRadera
  2. Fritt översatt med Google blir det ungefär så här: "Tyst, vi är redan här. Bara vi utan intresse". Tack, lustigkurre!

    SvaraRadera

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...