För över ett år sedan fick Sverige en språklag. Den slår fast att svenska är vårt huvudspråk och att "det allmänna" - dit tveklöst Skatteverket räknas - har ett särskilt ansvar för att svenskan används. Myndigheternas ansvar slås fast ytterligare då lagen innebär att det ska finnas svensk terminologi inom myndigheternas respektive områden.
Verket söker nu en HR-direktör, som ersättare för den personaldirektör som slutat. När verket gjordes om för fem år sedan kämpade jag för att chefen för personalstaben skulle ha titeln personaldirektör (vilket inte uppskattades av personen i fråga). Jag lyckades dock i min argumentation och titeln blev personaldirektör. Att man nu använder titeln HR-direktör är märkligt med tanke på språklagens krav.
Inom Skatteverket har man sedan länge - framför allt på it-sidan - kört med engelska utryck, trots att man kan använda svenska. "Service level agreement" kan lika gärna heta "servicenivåaavtal". Det finns massor med sådana här uttryck som borde ersättas med dito svenska. Först när ett engelskt ord finns med i Akademiens ordlista (SAOL) är jag beredd att acceptera det, t.ex. controller. Språket utvecklas, det får vi inte glömma bort. Låneord från andra språk har alltid utvecklat svenskan.
Länder som Island och Frankrike värnar sina språk, ibland kanske in absurdum (låneord, med i SAOL). Ordet t-shirt (låneord, med i SAOL) är t.ex. helt bannlyst i Frankrike.
Jag anser inte att Skatteverket lever upp till språklagens krav. Det skulle inte förvåna mig om Språkrådet kommer att göra en kontroll för att se hur myndigheter och andra offentliga organ lever upp till lagen. Då kommer inte Skatteverket att ligga bra till.
En av mina sista åtgärder innan jag försvann från verket var att ta fram förslag på en intern föreskrift (riktlinje) med språklagen som grund om att verket ska använda svenska ord. Av den blidde det ingenting. Det var synd, tycker jag.
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Hej Björn!
SvaraRaderaHR är väl en förkortning av Herr, dvs. Skatteverket söker en Herr-direktör. Oftast är ju Herr-direktören en kvinna och det är väl bra ur jämställdhetssynpunkt?
Jag undrar ibland hu(r)man kan lägga ner så stora resurser på att leta efter engelska beteckningar då det finns bra svenska ord.
Vi har ju också problem med de ungas förmåga att särskriva sammansatta ord, t.ex. en brun, hårig, sjuk, sköterska är inte detsamma som en brunhårig sjuksköterska.
Det är alltid kul att läsa dina blogginlägg.
Mvh Kjellåke
Intressant och trevligt att läsa och följa dina reflektioner över myndighetssverige (och annat). Fortsätt reflektera!
SvaraRaderaTack båda två för era positiva kommentarer om min blogg. Det värmer.
SvaraRaderaNåja, det är inte bara språklagen som Skatteverket inte följer. Vad värre är, är att man inte följer skattebetalningslagen, sedan man införde e-lönespecifikationen och slutade skicka ut lönespecifikation på papper till de anställda. Det måste ju vara särskilt graverande eftersom skattebetalningslagen är en av de viktigare lagarna inom Skatteverkets verksamhetsområde, låt vara att "brottet" inte begås av myndigheten Skatteverket utan av arbetsgivaren Skatteverket.
SvaraRaderaHej! Även kronofogden bryter mot språklagen, vilket jag har påpekat. Jag har tyvärr tvingats acceptera HR, men jag har även anmält det till Språkrådet som en onödig engelsk förkortning. Just nu tar jag strid mot titeln key account manager. Det verkar som om personalområdet är det nya stora området för domänförluster i det svenska språket. Undrar varför?
SvaraRadera